Tag Archives: voice

Reboot

fine art abstract drawing black and white

Sometimes chaos is better… CC image Order from Chaos by lokate366. Some rights reserved.

I’ve been struggling with this blog since the turn of the year. Which is why I haven’t been able to post anything here, until today.

Of course the end-of-year holidays provided their own source of distraction and time commitment. On top of that, however, a much bigger concern has been looming over my head with regard to what I’m writing and sending out into the world via this wee forum.

For the first time ever, I think, I took the changing of the year as a springboard to look over my work and creative crises. What I saw did not fill me with glee — but then, I’m not known for being particularly kind to myself. Recognizing this, I decided to take the opportunity to re-set in the new year with a fresh outlook and retooled goals.

The fresh outlook and goals covers every category of my life, including this blog. I had an idea of what I wanted to say when I launched it, and this past year I’ve felt more and more confused about my message. What story was I telling, after all?

Like a lot of people who start blogs and then go freelance, I had grandiose ideas at first. Alas, the ideas were a hodgepodge of themes, and so I found myself facing the same questions over and over each time I went to post content, only they got louder and in a bigger typeface each time:

  • Does this fit with my overall theme?
  • Wait — what IS the overall theme? There are at least two.
  • No, three.
  • If so, it’ll definitely fit. Because it hits at least one of the themes. Right?
  • …Won’t this just look like a bigger mess as I go along?

The crux of the matter was my obstinate attempt to be practical and useful with my blog. To be Above it All, and Wise. Except whenever I sat down to write, I found myself sinuously winding along a whimsical, playful, sometimes painful personal creative vein.

I didn’t share all of that. Because it didn’t fit.  And partly because sharing is hard (with deference to Havi here).

And my inner self wasn’t letting me get away with it. My inner self threw creative tantrums.

More and more, I wanted to talk about thoughts and ideas and inspirational nuggets and dream-babies of mine that had NO OBVIOUS PRACTICAL PURPOSE.

That’s right! About Art with a capital A!

Shocking. Downright provocative. I know — a blog about creativity and art that was — playing with creativity and art?

Say it ain’t so.

Truth: I need to find harmony with myself, and I need to find honesty with myself also. I’m simply not getting anywhere cutting out a part of myself and pretending it doesn’t exist. I signed up for a Voice & Speech class at the start of the year, which is known to be a place where people become blubbering emotive puddles, and I became a blubbering emotive puddle during THE FIRST CLASS, trying to say this out loud.

I can be practical. I can be. Just like I can be organized. Periodically. And I can be logical. In a crisis, when you need a cool head, that’s me.

The fact is, though, that my personality test results tell me I’m intuitive, feeling, and perceiving. Did I need a personality test for this? I am a stereotype. Everybody knows this about me. I am a sensory being, putting on intellectual armor over my creations before I sally forth.

I’m tired of trying to make this blog fit some preconceived mold. I’m not 100% sure what it’s going to look like, but I know what it’s NOT going to look like. It’s definitely NOT going to look like a thesis outline. More like a paint splatter. Because the point of creativity, writing and art is that they are FUN. And gosh darn it, I’m going to have fun talking about them here.*

Do you have fun stuff? Share in the comments!
== == ==

*Because I am nothing if not ambitious, I might be pursuing the more “serious” ideas in a more “serious” forum. No promises.

Book bullies: When that novel just won’t leave you alone

black and white of child throwing a tantrum

I don’t wanna read this book! Don’t make me! — CC image “Tantrum” courtesy of demandaj on Flickr. Some rights reserved.

I’ve picked up a book that I’m beginning to find intrusive.

This book is really getting in the way. I see it there, on the floor next to my bed, with the bookmark sticking out of its spine, and narrow my eyes at it. I know for a fact that beguiling cover is only a smokescreen for total entrapment. If I start reading again, I’ll be unable to stop for at least a few chapters, and then what’ll I do? Not much else with the rest of my day, that’s what!

Plus, I’ll get agitated. Terrible things are happening to the main character all the time. The book thinks it can fool me, because it starts out with a backdrop of lyrical words and natural beauty. Then it likes to hammer me and tear my guts out, before sending a few more soothing droplets of peace my way.

Keeping this book next to my bed is a bad idea. I want to know what is happening next, but on the other hand, I also want to sleep. I’ll lie down and get all cuddly with my book, knowing I’ll keep turning pages until the next emotional crash. At which point I will lie awake, fretting about the uncertain (fictional) future, as emotionally invested in the characters as if we were related.

I was browsing at the library (always a dangerous pastime) when I found the book, although I should only have been returning items and rushing out before my car meter expired. Intrigued by the cover and the title, I checked out the jacket flaps. Then I started reading the first chapter. I have a rule of thumb which says, if I am standing in a bookstore or a library for more than 10 minutes reading a book I only thought about “checking out” briefly, I need to pick up a copy for myself to read at home. The rule applied, so I took this dangerous novel back to my place with me, little knowing the emotional time-bombs it was going to set off in my psyche.

I knew the author, too; I’d read some of her short prose. That was destructive, also. In a beautiful way. This should have warned me, had I paid closer attention to the byline. But I was snookered by my own oversight.

Ooh, shiny pretty cover design!

I’ve had the book for a couple of weeks now — I usually read MUCH faster than this — and have made my painful way to the final third of the story. I had another book from the library waiting for me to read — the new Khaled Hosseini, which, since it was new, was only being lent for a limited time and I wasn’t allowed to renew it — which I didn’t get to read AT ALL because of Book Number One.

I had to return a book without reading it.

That never happens.

But, Alex, you might point out. All of the characteristics of the book you are complaining about — these sound like GOOD things. And you’d be right, of course. Don’t all of us want to create a world that’s so real it rivals the tangible surroundings of our readers? Don’t we all yearn to create characters who haunt our readers just like they haunt us? Don’t we all want our prose to be described by adjectives that we synonomize with “beautiful”?

Now, I like immersive fiction. After all, that’s kind of the point. I just like to be the one in charge, and right now, I’m not.

Book bully.
== == ==

When was the last time a book grabbed you by the scruff of the neck and dragged you kicking and screaming? Share in the comments!

Squozen language — fun stuff our family says

This recipe for canning salsa* will forever live in my heart for its use of the word, “squozen.”

baby squirrel holding onto the fingers of a hand

You must be squozen! — CC image “Charlie the hugger” courtesy of novocainstain on Flickr. Some rights reserved.

“Squozen” is a family word. As in my aunt announcing to me or my brothers or cousins, “You must be squozen.” A term of endearment and affection.

My family has also been known to “shniggle,” to drive each other crazy by “gussifying” (“please stop gussifying!”), and to discuss “buppos” in public.

Nephews and brothers must be liberally “goosed” by an authority figure, and references to anthropopagi are regularly made in conversation. “Do not sit at the table like one of the anthropopagi, the men whose heads do grow beneath their shoulders,” my father liked to intone, as we sat at the dinner table.

One of many reasons to be glad to be part of the clan.

Ours is of course not the only family to have family-specific terminology for things. I do think, however, that being a bilingual family has added a special flavor to our adaptations on language. Anyone can snuggle, after all, but not everyone abuses German in English by shniggling.

snippet of recipe text for salsa

Courtesy of PickYourOwn.org

As a group, we have been caught punning nearly constantly, and having our way with various sayings. “Like water off a duck’s foot!” has become standard, as has “open foot, insert mouth…” The dog is a “hairy beast” while minds are terrible things to lose. (All true, by the way)

Sometimes I use family terminology in a non-family environment. Occasionally, hearers will look confused. Other times, they congratulate me on my language creativity. I smile and accept their admiration, not bothering to set them straight.

The family dog is now multi-lingual, being fluent in Dog, as well as proficient with English, German, and family-speak (though sometimes he pretends he doesn’t know what we are talking about). He is particularly attentive when we illustrate points with food, or with small kittens. So far, he has not attempted to eat the kittens.

========

What are some fun words your family or friends use or have invented?

*yes, I did indeed make that salsa. Many tomatoes were squozen, and the result was delicious!

That’s exactly what I mean. Literally.

cat making a funny sneezing face

I literally don’t know what you’re talking about. — Image Silly Rus’ courtesy of GloriaGarcia on Flickr. Some rights reserved.

Kids are amazingly literal when they are small. We have to be careful how we phrase what we say to them, lest we be taken exactly at our word.

At a certain age, I learned to use literal to my advantage. For instance, when my friend T and I were caught playing on the furniture, I exclaimed: “But we weren’t jumping ON the beds!  We were jumping OFF them!” This was literally true: we were using the bed as a launching pad for tumbling routines on the floor. I was very proud of myself for not lying and felt very smart (see here for other ways I am smart and self-aggrandizing).

Another time, when T was at my house for a sleepover, we had gotten up early before everyone else, but I didn’t want them to know. When I heard the creak of the floorboards above us that indicated someone was awake and aware, I told her to lie down real quick on the living room floor. She had no idea what I was talking about, but she did lie down, and so did I. We paused for a second, and I popped up like a jack-in-the-box. “Okay,” I announced. “Now if anyone asks us, we’ve JUST GOTTEN UP.”

T thought this was so hilarious she still tells the story now, decades later.

The same interpretation is at work in bad translations. Taking every word — literally and individually — and replacing it with the closest possible counterpart in the other language is a recipe for Japanese English translations. Okay, so that was a low blow. But can you imagine translating the following literally? “I’ll keep my eyes peeled.” How about: “waiting for the other shoe to drop”?

A good translation is nothing less than a kind of re-writing, a re-imagining of the work. Translation is poetry in motion. No language has an exact one-to-one vocabulary correspondence to any other language.

The literal trailers found on YouTube play on this concept (search for the movie of your choice along with the words “literal trailer” and prepare to be bemused). The trailers are a kind of spoof in which sequences from Hollywood films are shown without their soundtrack, while a narrator “sings” a description of exactly what is visible on-screen. Closed-captioning accompanies the text. My favorites include the trailers for Harry Potter and the Deathly Hallows, and Twilight. Stories become sublimely ridiculous when literal-ness is taken to this logical extreme.

===

What about you? Have you on occasion played literally with the truth? Did you create good entertainment value with this technique? Please share — I’d love to hear more stories about the literal use of language!

Words = Power

over life size sculpture of a human face

© AOC. All rights reserved.

For the final two weeks of my voice and speech class, each of us was meant to work with a specific text that we’d chosen. Not more than a few lines. My teacher said this could be dialogue, a presentation, poetry, song lyrics… whatever. The main criterion was the text should be something we knew well… and that each of us was comfortable delivering in class.

I began thinking about the text a couple of weeks ago when my teacher reminded us to have it ready. Almost immediately, I also began to think about how I could avoid the lines that would not stop going through my head. Surely, I thought, I can’t be comfortable with those words…

I’ve been circling this thought for weeks. The words that I can’t shake are a song lyric, beautiful in its phrasing and heavy with emotional freight. They are awful and beautiful at the same time. Awful, because I want with every fiber of my being to be the one who wrote them. Beautiful, because even without music, they sing.

And he was always much more human than he wished to be

Really, the verses pursue me. I’ve tried isolating bits of the lyric from the rest: experimenting with just two lines to use in class. Thinking, if I separate these threads, these veins that bleed into one another, the smaller fragment will be easier to contain. Easier to carry.

My mistake.

So I skulked the stacks in the drama and poetry sections of the library, in search of something memorable — something I could easily remember — which was also easier to carry, and easier to hear.

What I checked out was the following:

  • The Essential Dickenson (Emily)
  • Three plays by David Mamet

So much for happiness and froth. I wonder what this says about me…

All of my selections proved to be difficult at meeting my primary search criterion: text that was lighter than the haunted verses that wouldn’t leave me alone.

Emily is memorable, but her poems have a strength of structure that conspires against me. I’ve always had difficulty reading poetry aloud. I have to fight against being held hostage by the end of the line. Emily’s poetry is cadences of pure tensile strength… How can a little weakling like me begin to play with her text?

Mamet, on the other hand, has easy, flowing dialogue. But it’s nearly impossible to find speech that doesn’t carry dangerous, spiky undercurrents, even in the comedies.

Despite — or perhaps because of — the musculature in Emily’s poetry, I found it relatively easy to remember her verse. I really liked the start of this poem, particularly because I am a writer:

She dealt her pretty words like Blades–
How glittering they shone–
And every One unbared a Nerve
Or wantoned with a Bone–

The power of words! Who wouldn’t love to declaim those lines? Up until the very moment I stood up in class I was convinced those would be the words that passed my lips.

Didn’t happen that way. Instead, I went with a bit from the beginning of Eat, Pray, Love by Liz Gilbert. The book has a wonderful, gentle sense of humor, and I thought I could use that rather than the bare intensity in Emily’s lines. Back to eschewing the heavy stuff.

In the end, I chose the power verses for myself, but kept them secreted from the audience. I was afraid of the strength of those verses — could I contain them, could I embody them… could I handle their impact on the people who would hear me speak?

======

What about you — can you think of a time when you pulled back from your own power?